На роботці моїй перевіряли протипожежну безпеку. Виключили російськомовний варіант. Сєпар Боря не витримав і сказав..

Автор – Татьяна Худякова.  Подаємо мовою оригіналу:

На работоньке моей (горячо любимой до нестями и нервного тика) проверяли противопожарное оповещение.

Ранее оно дублировалось на русском, украинском и английском.

Мол так вот и так, в здании виникла пожежа залиште приміщення без шума и пыли.

В этот раз русский вариант был нещадно исключен местными русофобами.

Подплинтусный сепар Боря не удержался и сказал, что:

– А если вот русскоязычный человек не поймёт с перепугу и не покинет приміщення?

Интеллигентный дядя из обслуживающей организации поправил очечки, якось хижо посміхнувсь и выдал:

– Ну так в этом же и весь смысл.

Татьяна Худякова

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *